鳩山総務大臣辞職は中国でも速報
by 中国語検定.COM ~1日1分中国語ニュース
■■ ニュース〈中国語文〉 ■■
日本总务大臣鸠山邦夫辞职
6月12日,在日本东京,日本总务大臣鸠山邦夫(中)宣布辞职后接受记者采访。鸠山邦夫当日因日本邮政集团社长人选问题宣布辞职。

《新华社2009.6.12》
■ 重要単語 ■
辞职cízhí =辞職
东京dōngjīng =東京
宣布xuānbù = 発表する
后hòu =~の後
接受jiēshòu =受ける
记者jìzhě =記者
采访cǎifǎng =取材
因yīn =~によって、~のために
社长shèzhǎng =社長
人选rénxuǎn =人選
问题wèntí =問題
■ 今日のポイント ■
问题wèntí =問題
《例》没问题 méiwèntí
問題ない、大丈夫 ※備考:よく映画などの影響で「モウマンタイ」と言う日本人がいますが、これは同じ言葉の広東語の発音です。
■ 日本語訳 ■
日本の総務大臣鳩山邦夫氏が辞職。
6月12日、日本の東京で日本の総務大臣鳩山邦夫氏(中央)が辞職を発表し、そのあと記者の取材に応じた。
鳩山邦夫氏は日本郵政の社長人事問題を原因に辞職を発表した。
■ 編集後記 ■
「鳩山氏辞任」というニュース自体にも驚いたが、この情報が中国のサイトに掲載されるスピードにも驚いた。
すでに12日の14時台にはアップされていた。本当にインターネットというもので世界中の情報が一瞬にして世界の人々に伝わることを改めて感じた瞬間であった。
このニュースは新華網という中国を代表するニュースサイトのトップページに写真付きで、掲載されていたので中国でも重要視されているニュースなのであろう。
中国では経済的、地理的距離の近さ、また、歴史問題等も絡むので、やはり外国といえば日本のニュースが結構重要視されていると思う。
しかしこのニュース自体は私個人としては何かな~、とあまり納得いかない。今の(昔から?)政治はほんと選挙のことばかりに目がいっていて全然政策が進んでいない気がする。年金問題、経済対策、少子高齢化問題、環境対策などなんか表面上や少し先のことしか考えていない政策の運営ばかりである。
極論を言えば、こんな右往左往し、事が進まなければ10年20年先、ましてや5年、1年先のことさえ思いやられる。中国の一党独裁体制は無論褒めるわけではないが、むしろこんな日本の政治の状態だったら、そっちのほうがましていい気さえしてくるのは悲しい。
| 固定リンク
|
「ニュース/国際」カテゴリの記事
- モスクワにUFO出現!?(2009.10.15)
- 鳩山首相夫人の韓国外交(2009.10.13)
- オバマ氏ノーベル平和賞受賞(2009.10.12)
- 日本で衆議院選挙投票開始(2009.08.31)
- 日本で介護支援ロボットが開発される(2009.08.29)



コメント